Admin Control Panel 

  ЗаписиСторінкиНалаштуванняДизайнHTMLКоментаріAdSenseСтатистикаЕфективністьGoogle АналітикаВихід 

MyMenu

Drop Down MenusCSS Drop Down MenuPure CSS Dropdown Menu

понеділок, 18 грудня 2017 р.

Отин Е.С. На-гора (Русская речь 1969 № 6)

Подъем рабочих из шахты.  Иллюстрация из Спутника пассажира по Юго-Восточным железным дорогам (сост. А.И. Родзевич, 1900)

Отин Е.С. На-гора / Е.С. Отин // Русская речь. – 1969. – №6. – С.104–105.

В настоящее время в профессиональной речи и в газетах можно нередко встретить это шахтерское словечко, например: “Уже в нынешнем году Николай Путра и его товарищи выдали на-гора без малого десять тысяч тонн сверхпланового угля” (“Правда”, 12 февраля 1969). Реже оборот выдать на-гора употребляется переносно. Ср. название статьи донецкого журналиста В. Руссова «Таланты - “на-гора”» (“Социалистический Донбасс”, 25 марта 1967). Широкую известность выражение выдать на-гора получило именно в советскую эпоху, когда профессия шахтера в нашей стране стала особенно почетной. В словарях XIX века его нет, в том числе и в “Горном словаре” Г. Спасского (М., 1841).

В современном русском языке значение ‘поднять на поверхность, из шахты’ закреплено за всем выражением выдать на-гора, а в слове на-гора предлог слился с существительным так, что образовал с ним наречие. Этому в первую очередь способствовала необычная для литературного языка форма именительного падежа вместо винительного (на гору).

В речи шахтеров в 20-е годы нашего века слово гора в значении ‘дневная поверхность шахты’ могло употребляться не только в составе наречия и в сочетании с глаголом выдать, но вступало в связь и с иными глаголами (работать, выехать и т.д.). В 1924-1929 годах известный собиратель донских говоров А.В. Миртов в речи потомственных горняков центрального района Донбасса наряду с выражением выдать на-гора записал такие: “Он работает на горах”; “Опомнился только на горах”; “Выехать на-гора”. “Поверхностные рабочие”, отмечает автор, - это те, которые не спускаются в шахту, а работают “на горах”. А.В. Миртов отметил еще одно утраченное теперь значение в слове гора - ‘место, где построена шахта’. По- видимому, фраза “Он работает на горах” могла просто служить указанием на профессию шахтера (Словник донецького гірника. - «Етнографічний вісник». Кн. 10. Киев, 1932).

В речи горняков прошлого века словом гора мог обозначаться и сам рудник. Так, в «Горном словаре» Г. Спасского приводятся обороты знать гору ‘иметь практические сведения о положении руд и о производстве работ’ и идти в гору ‘спускаться в рудник’. Замечание о местном пермском слове гора ‘рудник’ мы находим и в газете «Русский инвалид” (1895, № 9): «В рудниках, или, по местному названию, в горах, медные руды добываются, смотря по их твердости, порохострельною и кайловою работами; оторванная от месторождения руда подкатывается по деревянной дороге внутри рудников в тачках к шахте, по которой потом поднимается на поверхность вертикальным воротом в бадьях». Слово гора употреблено здесь в современном значении ‘шахта’, ‘место добычи полезного ископаемого’, а заимствованный из немецкого технический термин шахта - в значении ‘отвесный колодец, шахтный ствол’. Описанный выше способ доставки руды на поверхность проясняет до некоторой степени происхождение выражения выдать на-гора: это означало ‘поднять полезное ископаемое вверх, наружу’ (ср. приведенный Г. Спасским оборот идти в гору, определявший движение в противоположном направлении).

Значение ‘верхняя, наружная, дневная поверхность шахты’ возникло в наречии на-гора под влиянием общеупотребительных предложных сочетаний в гору, на гору, где существительное имеет переносное значение ‘верх’ (вообще в славянских языках значения ‘гора’ и ‘верх’ часто связаны с одним словом: русское диалектное в горе ‘вверху, наверху’, украинское на гору ‘вверх по склону’, белорусское гора ‘гора’ и ‘чердак’ - конкретизация значения ‘верх дома’, польское gora ‘гора’, ‘верх’, ‘чердак’, чешское vrch ‘верх’, ‘гора, холм’ и т.д.).

Форма именительного падежа существительного гора, выступающая в значении винительного (на кого, что - на-гора) выдает диалектное происхождение интересующего нас наречия. В ряде говоров русского языка (главным образом в северо-западных и северных, в меньшей степени в центральных и южных областях Русского государства, где сейчас находятся среднерусские и южнорусские говоры) издавна была известна конструкция земля пахать, топить байна (баню), косить трава и т.д. Разрушение этой конструкции с независимым инфинитивом привело, с одной стороны, к вытеснению формы на -а формой винительного падежа на -у (вместо косить трава стали говоритъ косить траву), а с другой - к тому, что окончание -а, утратив исконное значение именительного падежа, «выдвигается как общий показатель винительного падежа, вытесняя собой старую аккузативную форму на -у”, - так определяет этот процесс Ф.П. Филин в статье “Об употреблении формы именительного падежа имен женского рода на -а в значении аккузатива” («Бюллетень диалектологического сектора Института русского языка», Вып. I. М,-Л., 1947). Примеры, приводимые в работе, исключительно из северозападных говоров: “Он идет на могила”; “Только на крыша труба провести надо”; “Мы в байна ходили” и др.

Новгородская земля была колыбелью русской горнодобывающей промышленности. Именно здесь нужды железоделательного производства вызвали к жизни, особенно с эпохи Ивана Грозного, многочисленные центры добычи железных руд - в Устюжне Железопольской, Каргополе, вблизи Соловецкого монастыря, в Карелии и в других местах. С конца XVI века начинается добыча местных руд в подмосковных районах, и только в XVII веке в орбиту промышленных интересов России входит разработка богатых рудных месторождений Урала. Сейчас трудно определить, где и когда возникло наречие на-гора - в горнодобывающих районах средневековой Новгородской земли, перекочевав затем с новгородскими рудознатцами на новые земли, или в более позднюю эпоху на Урале (некоторые исследователи отмечают употребление формы именительного падежа в значении винительного и в ряде уральских и Сибирских говоров). Определенным ориентиром может служить распространение этой диалектной черты главным образом в северо-западных говорах.

Дальнейшая судьба слова хорошо известна, Закрепившись в профессиональной речи горняков, наречие на-гора в наши дни претендует на общеупотребительность.

Е.С. ОТИН, Донецк